Во Франции не осталось мадемуазелей

Правительство Франции под давление феминисток постановило вывести слово "мадемуазель" из официального французского языка.

22 Февраля 2012 13:16:57

Правительство Франции под давлением феминисток постановило вывести слово "мадемуазель" из официального французского языка, заменив его словом "мадам".

Теперь российским бизнесменам могут потребоваться услуги переводчика. Иногда считается, что обращение "мадемуазель" - это скорее комплимент, поскольку оно подразумевает, что женщина молода и, вероятно, свободна. Однако женщины из феминистской группы Osez le Feminisme в сентябре прошлого года развернули кампанию против слова "мадемуазель", заявив, что оно оскорбительно и ущемляет права женщин.

Как передает РИА Новости,  традиционную форму обращения к незамужней женщине, аналогичную английскому "мисс" или немецкому "фройляйн", активистки движения за гендерное равенство воспринимают как "унижающую достоинство, сексистскую и дискриминационную". Вместо нее предлагается использовать слово "мадам", которое является эквивалентом "месье" - обращения по отношению к мужчинам вне зависимости от их семейного статуса - и считается более нейтральным.

"Вопреки распространенному мнению, это не комплимент - сказать женщине, что она доступна, особенно в профессиональном контексте", - считают феминистки.

Из обращения будут изъяты и еще два термина. Словосочетание "девичья фамилия", которое французские феминистки сочли "архаичным" и "наводящим на мысль о потере девственности", будет заменено на "фамилия, данная при рождении" (nom de famille - "семейная фамилия"). А форма "фамилия в браке", которая, как указано в циркуляре, "неверно отражает положение вдов или разведенных, сохранивших фамилию супруга", сменится словосочетанием "употребляемая фамилия" (nom d'usage).

В соответствии с данным постановлением правительства, министрам и префектам рекомендуется по возможности удалить "запрещенные" формы из административных постановлений, формуляров и анкет.

смотрите также

показать больше статей